Juego de mesa de traducción
Contenidos
El contenido es clave y los operadores en línea de hoy en día dependen en gran medida de los juegos de primera categoría. Una mala traducción de los juegos se traduce en bajas cifras de ventas. Eso explica que los grandes pesos pesados del mercado no se la jueguen con sus traducciones. Siempre van a lo seguro y subcontratan esta parte de su negocio a expertos en traducción de juegos online.
El profundo conocimiento de las normas y formas de conducta de la industria, combinado con unas excepcionales habilidades lingüísticas y experiencia en juegos online, confiere a nuestro equipo de traductores el aura de profesionalidad dentro del sector.
Juego de traducción de idiomas
Babel es el principal proveedor internacional de servicios subcontratados para las industrias del juego y el entretenimiento interactivo. Fundada en 1999, la empresa forma parte del Grupo Quattro, que aporta una escala global y un fuerte respaldo financiero.
Contamos con instalaciones en Brighton, Nueva Delhi y Montreal, así como con oficinas de ventas en Tokio y Los Ángeles, y empleamos a más de 250 personas a tiempo completo, respaldadas por más de 350 probadores de control de calidad contratados, más de 400 traductores en el país y una red mundial de estudios de audio. El centro de Montreal abrió sus puertas en agosto de 2005.
Babel presta servicios de localización a sus clientes del sector de los juegos. Los proyectos suelen ser traducciones de juegos multilingües a gran escala con documentación relacionada, como sitios web, textos de ayuda, manuales de instrucciones, etc. Utilizamos la memoria de traducción SDLX como herramienta preferida para gestionar la calidad y la eficiencia de los proyectos de nuestros clientes.
Como traductor/editor, tu principal responsabilidad será traducir y editar un título de videojuego de rol (RPG), así como otros tipos de juegos, además de toda la documentación relacionada, como contenidos en línea, guiones de audio y manuales. Colaborarás con nuestros equipos de traducción internos y externos, así como con el departamento de audio interno, y darás tus recomendaciones sobre las opciones lingüísticas específicas del proyecto para alcanzar los estándares de calidad acordados con nuestros clientes. Lo conseguirá mediante una planificación cuidadosa, un estilo de trabajo orientado al detalle y una ejecución impecable con la ayuda de procesos predefinidos y el uso de diversas herramientas de traducción en línea y fuera de línea, como XLOC y SDL Trados Studio.
Juego de geometría de la traducción
Translate By Humans siempre ha sido profesional en los últimos 2 años; los correos electrónicos se responden en pocas horas o menos; la calidad de las traducciones es estupenda; la comunicación siempre se realiza de manera oportuna. El flujo de trabajo es cómodo, y han ajustado su producción para adaptarse a nuestras necesidades. Muy recomendable.
¡Gran experiencia! Buscábamos una empresa que pudiera entregar traducciones de alta calidad, de forma rápida y ellos lo hicieron de forma excelente. Además, eran más asequibles que otras agencias, lo que nos permitió informar a nuestro cliente de que podíamos ampliar nuestra investigación a muchas más áreas dentro del presupuesto.
Juegos de traducción al español
Cómo convertirse en traductor de juegosLos traductores de juegos son las personas inteligentes que ayudan a los desarrolladores de juegos a llegar a un público más amplio y a los jugadores de todo el mundo a disfrutar de los juegos en su lengua materna.
En este artículo, detallaremos las habilidades y herramientas que necesitas para entrar en este peculiar, a veces poco apreciado, demasiado criticado, pero también increíblemente creativo y emocionante trabajo que es la localización de juegos.
Los traductores de juegos convierten la historia de un juego, sus personajes, el diálogo y básicamente todo lo que hay en el mundo del juego de un idioma a otro. También localizan los contenidos de marketing que los acompañan, como los sitios web, las descripciones de los mercados e incluso el texto del embalaje.
Esto va más allá de la mera traducción y sería más exacto decir que un traductor de juegos reescribe el juego. Un profesional de la localización de juegos puede construir un mundo entero o escribir contenidos de marketing pegadizos en otro idioma, y ese es el nivel de habilidad que necesitarás para salir adelante en este competitivo campo.
Relacionados

¡Bienvenido! Soy Armando Rosales y en mi blog podrás leer diferentes noticias sobre el mundo del juego.